Tanımadığımız Pek Çok Türk Masal Kahramanı “Kaf Dağı Masalları” ile Ekrana Geliyor

Yüzlerce yıldır sözlü tarihle günümüze ulaşan Türk masalları, ekrana getiriliyor. Programın Yapımcısı ve Yönetmeni Esra Özge Aktürk, “Daha önce çocukların dinlemediği Türk Masallarını, Unesco sanatçısı Meddah Yusuf Duru ile ekrana getirerek tanıtacağız” dedi.

Çok sayıda Türk masalı ve kahramanı olmasına rağmen prodüksiyona yansıtılamadığını belirten Aktürk, “Biz çocukken hayal etmeyi Alis Harikalar Diyarından öğrendik. Türk masal kahramanı olarak sadece Keloğlan ve Kırk Haramileri izliyorduk. Halbuki bizim tanışmadığımız pek çok kahramanımız var” diye konuştu.

TRT Çocuk’ta ekrana gelecek olan Kaf Dağı Masalları programıyla çocukların, Türk masal kahramanlarını öğrenmesi amaçlanıyor. Her gün yayınlanacak yeni bölümünde birbirinden farklı Türk masalları ve kahramanları, UNESCO Dünya Somut Olmayan Mirasları arasında bulunan Meddah Yusuf Duru tarafından anlatılacak. Read more

Halepli süper kahraman TAREK

Tarek, 6 yaşında Halepli bir süper kahramandır. En azından eskiden öyleydi… Şimdi yeni evinde, gizli görevini yerine getirmek üzereyken süper güçlerini kaybetmiş gibi görünüyor. Acaba annesine sürpriz bir hediye hazırlarken Tarek’e kim eşlik edecek?

‘Çocuklar için Suriye Kültürel Mirası: Kitaplar ve Oyunlar’ projesi kapsamında, yönetmenliğini Sinem Sakaoğlu’nun yaptığı kısa animasyon film ‘Hadia’, 6 yaşındaki Tarek’in eskiden yaşadığı şehir olan Halep’le bağlarını yeniden kurmasının, bir yandan da bugün yaşadığı yerde yeni bir arkadaş edinirken, içinde taşıdığı hediyeyi keşfetmesinin hikayesi.

Film prömiyerini uluslararası düzeyde en saygın çocuk ve animasyon film festivalleri arasında yer alan Chicago International Children’s Film Festival (Chicago Uluslararası Çocuk Filmleri Festivali) kapsamında gerçekleştirdi ve Liv Ullmann Barış Ödülü ile En İyi Kısa Animasyon İkinciliği ödüllerine layık görüldü.

Filmin yakaladığı başarı ve izleyicilerde özellikle çocuklarda aldığı olumlu tepkiden güç alarak, hikâyeyi farklı mecralarda yaygınlaştırmak üzere yine Anadolu Kültür’ün inisiyatifiyle Tarek’in bu heyecan verici macerası kitaplaştırıldı. Filmin grafiklerine ve hikâyesine sadık kalınarak, Arapça-Türkçe çift dilli bir çocuk kitabı tasarlandı.
Kitap basılı olarak sivil toplum kurumları ve toplum merkezleri ile paylaşılacak. Kitabın sesli dijital versiyonuna sihirlihikayeler.net üzerinden ulaşmak ve indirilebilir pdf dosyasına erişmek mümkün. Animasyon film ise, 4 farklı versiyonuyla, aynı web sitesi üzerinden izlenebiliyor.

KAYNAK: HÜRRİYET

Read more

‘Çocuğa göre’ diye sözcükler fakirleştiriliyor.”

Can Çocuk Yayınları’ndan editörler Mehmet Erkurt ve Tuğçe Özdeniz Hadzibegovic ile çocuk edebiyatına ve Can Çocuk’un çeviri edebiyatı kapsamında basacağı kitaplara dair bir röportaj Duvar‘da yayımlandı.

İlk kitabını yayımlatmak isteyen bir yazarın editöre bakış açısı nedir?

Mehmet Erkurt: Bu konuda, garip bir biçimde şanslıydım. Dolayısıyla size vereceğim “deneyimden yola çıkan” yanıt da verimli ve keyifli bir işbirliğinin tasviri olacak. Genellikle metin yayınevi tarafından, editoryal bir çalışma koşuluyla kabul edildiğinde, ilk metnini yazmış yazardan bu editoryal çalışmaya ilişkin hep olumlu ve yapıcı tepkiler aldım.

Alanımız çocuk kitapları olunca, yazdığı bu ilk metnin özel bir okur kitlesine ulaşacağının bilincinde olan, heyecan ve merak duyan, yapıcı önerilere ve görüşlere açık yazarlarla çalıştım. Bu yazarlar öncelikle kurguya, karakterlere, diyaloglara, konunun işlenişine ve olay örgüsünün mantığına dair bir şeyler duymak istiyorlar.

Oralarda yaşanabilecek sorunlar ve aksamalar ya da bu noktalar üzerine yapılacak sağaltımlar onları özellikle ilgilendiriyor. Dilsel düzelti boyutunda yayınevinden zaten doğal bir titizlik beklediklerinden, noktalamaya ya da yazıma dair kararlarda yayınevine güveniyorlar. Konudaki, ifadede ve kelime seçimlerindeki “çocuğa görelik” meselesi ise, aslında yayınevine en çok güvenmek istedikleri ama kendilerini ve metinlerini de en çok savunma ihtiyacı duydukları alan. Haklılar da. Çünkü çocuğa görelik adı altında yapılan önerilerde metni sasılaştırıcı, sözcükleri fakirleştirici, ifadeleri düzleyici eğilimlere rastlayabiliyoruz. Read more

Google yeni projesini tanıttı: “Talk to Books”

İnsanlık 2.0 ve Bir Zihin Yaratmak gibi kitaplarıyla tanıdığımız, Google Araştırma programının başındaki fütürist Ray Kurzweil, geçtiğimiz günlerde Google’ın yeni yapay zeka projesi “Talk to Books”u tanıttı.

“Kitaplarla konuşma” fikri üzerine kurulu bir yapay zeka modeli Talk to Books. Yüz binden fazla kitaptaki 600 milyon civarındaki kelimeyi alıp semantik algoritması ışığında analiz eden bu program, anahtar sözcüklere dayalı arama motorlarından farklı bir niteliğe sahip. Kurzweil, “doğal dil”i, yani insan konuşmasını anlamak üzere tasarlanan Talk to Books’a düzenli cümlelerle sorular sormamızı tavsiye ediyor. Kurzweil’a göre, yalnızca sorular sorarak bilgilere ulaşmak için değil, aramalarda karşımıza çıkan kitapları okumanın ilgimizi çekip çekmeyeceğine karar vermek açısından da ideal bir sistem bu.

Kitaplardan pasajları kullanarak sorularımıza cevap veren sistemin tatmin edici bir seviyeye ulaşmak için daha epey yol kat etmesi gerek gibi gözüküyor. Sistemin İngilizce dışındaki dilleri entegre etmesi de bir başka gereklilik. Ancak yapay zekanın gelişim hızı düşünüldüğünde, belirli bir eşiği aşması çok da vakit almayabilir.

 

H. Hüseyin Doğru: “Yayıncılık bir davadır”

İstanbul merkezli faaliyet gösteren Damla Yayın Grubu, bugün Türkiye’nin marka yayınevleri arasında gösteriliyor. 1990’dan beri Damla Yayın Grubu’nun Genel Müdürlüğü’nü sürdüren Hüseyin Doğru, “Okumadığım bir kitabı asla basmadım, çıkartmadım. Yayınevi bir dava yeridir.  Bir hizmet ve gönül davanız varsa, o davanıza hizmet etmek için çalışırsınız” diyor. Konya merkezli Yenigün Gazetesi röportajı:

İLK İSLAMİ ÇOCUK KİTABI DAMLA’DA

İlk yayınladığımız kitap; Peyami Safa’nın Amerika’da bir Türk çocuğu’ adlı eseridir. Daha sonra Ömer Seyfettin’in, Kemalettin Tuğcu’nun kitaplarıyla yayın hayatımıza devam ettik. Yerli yazarlarımızı yayınlamaya özen gösterdik, göstermeye de devam ediyoruz. Prof. Dr. Yaşar Kandemir hocamızın Dinimi Öğreniyorum serisini çıkarttık. Dinimi Öğreniyorum serisi; renkli, resimli, kuşe kağıda çıkartılmış ilk İslami çocuk kitabıdır. Şunu da çok rahatlıkla ifade edebilirim ki; Damla Yayınevi imzalı kitaplarla büyüyen bir nesil ya bir yerde Milli Eğitim müdürüdür, ya da önemli bir makamın temsilcisidir.

İTİKAD BOZUKLUĞUNA KİTAPTA MÜSAADE YOK   Read more

Çocuk edebiyatı kültürümüzü yansıtmıyor

Yerli çocuk kitaplarının sayısı her geçen gün artsa da milli bir çocuk edebiyatı için çalışıldığını söylemek zor. Peki kültürel, yerli veya milli öğelerden beslenen bir çocuk edebiyatına ulaşmak için neler yapmak gerekiyor? Yeni Şafak Kitap Eki son sayısında çocuk edebiyatına odaklanıyor. Dosyamızda, sayısı her geçen gün artan çocuk kitaplarının milli bir çocuk edebiyatı oluşturma noktasında nasıl bir yeri olduğuna değiniliyor. Merve Akbaş imzalı araştırma, milli değerlerden yola çıkarak bir çocuk edebiyatı oluşturmak için bir çabanın olduğu fakat elde edilen sonuçların daha çok popüler kültürden beslenen eserlerle yönlendirildiğini dile getiriyor.

ÖĞRETİMİN YENİLENMESİ ŞART

Çocuk edebiyatının önde gelen isimleri Mustafa Ruhi Şirin, Ayşe Sevim, Mevlana İdris, Melike Günyüz’ün görüşleri konuya ışık tutuyor. Mustafa Ruhi Şirin’e göre “Kültür ve medeniyete dayalı çocuk edebiyatının çok uzağındayız.” Şirin, kültüre ve medeniyete dayalı bir çocuk edebiyatı kurabilmemiz için öncelikle bu yönde yazılacak kitaplar için programlar geliştirilmesi, mevcut Türkçe ve edebiyat öğretimi kökten yenilenmesi görüşünde. Read more

Klasik Öyküler Yeni Tasarımlarla Dijital Platformda

Çocuk klasiklerinden ”Hazine Adası” 9 yaşındaki Dylan’ın tablet bilgisayarında bambaşka bir kimliğe bürünüyor.

İngiliz uzmanlar, çocuk kitaplarının üç boyutlu versiyonlarını sanal platformlara taşıyor.

Lancater Üniversitesi’nden Dr. James Butler, ”Olağanüstü edebiyat eserlerini yepyeni bir okuyucu kitlesiyle tanıştırmak için yaratıcı bir girişimde bulunduk. Minecraft gibi günümüzün en popüler yazılımlarını kullanarak klasik öyküleri yeniden uyarlamayı düşündük,” diyor.

Video oyunları yazılımlarını kullanan uzmanlar, fanteziyle gerçekliği birleştirip edebiyatın hayal dünyasını gerçeğe dönüştürüyor.

Lancaster Üniversitesi’nden Sally Bushell, ”Sadece gerçek dünyanın haritasını çıkaracak olursak edebi eserlerin yalnızca yüzde 10 ila 20’sini haritalarız. Çünkü birçok eser, gerçek dünyada karşılığı olmayan, farklı ortamları anlatır. Bu proje, edebi haritalama yönteminin ufkunu olağanüstü bir biçimde açıyor. Biz yepyeni bir metot geliştirerek edebi metni görselleştiriyoruz,” şeklinde konuşuyor.

Uzmanlar, dinamik haritalama yöntemi sayesinde yeni nesil okurların klasik romanlara tutkuyla bağlanmasını amaçlıyor. Read more

Uluslararası İstanbul 3. Yayımcılık Profesyonel Buluşmaları

Uluslararası İstanbul Yayımcılık Profesyonel Buluşmalarına, Türkiye’nin en büyük yayımcı meslek birliği olan Türkiye Basım Yayın Meslek Birliği (Turkish Press and Publishers Copyright&Licensing Society) tarafından Türk yayımcıları ile dünya yayımcılarının karşılıklı işbirliğinin artırılması, İstanbul’un bir telif marketi haline getirilmesi amacıyla 2016 yılında başlanmıştır.

İlki Şubat 2016’da 14 ülkenin katılımıyla gerçekleşen programın ikincisi Mart 2017’de düzenlenmiş ve programa 21 farklı ülkeden katılım sağlanmıştır. 4 gün süren program, uluslararası katılımcılara Türk yayımcılarıyla buluşma, Türkiye pazarı hakkında fikir sahibi olma ve telif alış-satış imkanı sunmuştur.
Read more

2018 Bologna Çocuk Kitapları Fuarı Kapılarını Açıyor

Çocuk Kitapları alanında uluslararası tek etkin fuar olan İtalya’daki Bologna Çocuk Kitapları Fuarı kapılarını 26-29 Mart 2018’de açıyor.

Türkiye’den de çok sayıda yayınevinin katılacağı fuar 55. kez yayıncıları ve okurları bir araya getirecek.

Bu yıl ölümünün ardından Bologna Çocuk Kitap Fuarı’nın doğuşunda ve gelişiminde belirleyici rolü olan Carla Poesio anılacak.  Poesio adına “Bir Tutku Kadını Olan Carla Poesio: Çocuk Kitaplarının İncelenmesi, Yorumlanması ve Yazılması” konulu konferans düzenlenecek.

Çift Dilli Çocuk Kitapları

Dil hakları konusuna dikkat çekmek, dil öğrenmek ve farklı dil/kültürlere saygı geliştirmek için Anadolu Kültür tarafından basılmış kitaplardır. İsveç ve Hollandalı yazarlardan seçilen 5 resimli çocuk kitabından oluşuyor. Kitaplar ; Türkçe-Kürtçe, Ermenice-Türkçe ve Yunanca- Türkçe olarak yayımlandı. Proje kapsamında basılan bu kitaplara ek olarak; çokdilliliğe dair bilgileri, öykülerde dikkat çeken konuları ve hangi etkinliklerin yapılabileceğini içeren kılavuz basılmış.

Çocukların bir olaya iki farklı bakış  geliştirmesine katkı sunması veya  kayıplarımızın bizde oluşturduğu korkuyu eğlenceli bir dille anlatması gibi içeriklere sahip çokdilli, zengin kitaplar ise şöyle : Read more

1 2 3 4